Skip to content
Translator Code of Conduct, Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)

Translator Code of Conduct

American Translators Association Code of Ethics

As a member of the American Translators Association, I subscribe to ATA’s translator code of conduct and accept as my ethical and professional duty to:

  • convey meaning between people and cultures faithfully, impartially and accurately;
  • hold in confidence any privileged, sensitive and/or confidential information entrusted to me in the course of my work;
  • represent my qualifications, capabilities and responsibilities honestly, and to work always within them;
  • enhance those capabilities at every opportunity through continuing education in language, subject field, and professional practice;
  • act collegially by sharing knowledge and experience;
  • define in advance by mutual agreement, and abide by, the terms of all business transactions with others;
  • to ask for and offer due recognition of my work, and compensation commensurate with my abilities; and
  • endeavour in good faith to resolve any dispute that arises from my professional interactions.
ATA
Chartered Institute of Linguists Logo
a proud member of Chartered Institute of Linguists

Chartered Institute of Linguists Code of Professional Conduct

As a Chartered Linguist (MCIL), I subscribe to the Chartered Institute of Linguists’ Code of Professional Conduct. CIoL’s Translator Code of Conduct:

  • defines best Turkish English / English Turkish translation practices that I, as an English Turkish translator, adhere;
  • provides me with a framework for making ethical decisions in my English Turkish translation business as a Chartered Linguist;
  • fosters good professional relationships between my freelance translation business and my clients as well as with other professionals;
  • protects me and my clients.

Full Texts

Full text of the Translator Code of Conduct can be accessed via the following link: Chartered Institute of Linguists Code of Professional Conduct.