Günümüzün küresel ekonomisinde uluslararası ticaret, ülkelerin büyümesi ve rekabet gücü için hayati bir rol oynamaktadır. Turkiye ve Ingiltere arasındaki ticari ilişkiler, yalnızca mal ve hizmet alışverişinden ibaret değildir; aynı zamanda iki ülke arasında kültürel, ekonomik ve hukuki uyumu sağlayan çeviri hizmetleriyle desteklenen çok katmanlı bir ortaklıktır.
Turkiye ve Ingiltere Arasındaki Ticaretin 2025 Görünümü
Birleşik Krallık hükümetinin Eylül 2025 tarihli verilerine göre, Turkiye ve Ingiltere arasındaki toplam ticaret hacmi 27,8 milyar sterlin seviyesine ulaşmıştır. Bu rakam, bir önceki yıla göre %3,1 artışa denk gelmektedir.
- İngiltere’nin Turkiye’ye ihracatı: £9,1 milyar
- İngiltere’nin Turkiye’den ithalatı: £18,6 milyar
- Toplam ticaret hacmi: £27,8 milyar
- Ticaret dengesi: –£9,5 milyar (İngiltere aleyhine)
Turkiye, bu rakamlarla Birleşik Krallık’ın 17. büyük ticaret ortağı konumundadır. Ayrıca İngiltere’nin toplam dış ticaretinin %1,5’ini oluşturmaktadır.

İngiltere’de Profesyonel Türkçe-İngilizce Çeviri Hizmetleri
Haluk Aka Ltd olarak, Londra merkezli profesyonel çeviri ajansımızla hem Turkish to English hem de English to Turkish belgelerde ISO-uyumlu, gizlilik garantili ve hızlı teslimatlı hizmet sunmaktayız.
Resmi belgelerinizin, sözleşmelerinizin ve finansal raporlarınızın doğruluğunu güvence altına almak için bizimle iletişime geçin.
Başlıca İhracat ve İthalat Kalemleri
İngiltere’den Turkiye’ye İhracat Ürünleri
- Mekanik jeneratörler – £1,2 milyar
- Otomobiller – £846 milyon
- Metal hurdaları – £589 milyon
- İçecekler ve tütün – £389 milyon
- İlaç ürünleri – £239 milyon
Turkiye’den İngiltere’ye İthalat Ürünleri
- Karayolu taşıtları (otomobil dışı) – £2,7 milyar
- Otomobiller – £1,4 milyar
- Tekstil ve giyim – £962 milyon
- Elektrikli ekipmanlar – £778 milyon
- Tüketici elektroniği – £748 milyon
Bu veriler, iki ülke arasında hem imalat sanayii hem de hizmet sektörleri açısından güçlü bir entegrasyon bulunduğunu göstermektedir.
Turkiye ve Ingiltere Arasında Hizmet Ticareti
Ticaret sadece ürünlerle sınırlı değildir. 2025 itibarıyla hizmet ticareti iki yönlü olarak büyümeye devam etmektedir:
- İngiltere’den Turkiye’ye ihraç edilen hizmetler: £3,2 milyar
- Ulaşım (%22,1), seyahat (%19,9), finans (%18,8) öne çıkmaktadır.
- Turkiye’den İngiltere’ye ithal edilen hizmetler: £5,2 milyar
- Seyahat (%81,1) ve taşımacılık (%7,2) en büyük payı oluşturmaktadır.
Bu tablo, özellikle turizm, finans ve ulaşım alanlarında çevirinin önemini artırmaktadır. Şirketler, sözleşmelerden teknik dökümanlara kadar her alanda hatasız ve kültürel açıdan uygun çevirilere ihtiyaç duymaktadır.
Brexit Sonrası Dönemde Turkiye-Ingiltere Ticaret Anlaşmasının Önemi
Brexit sonrası dönemde, iki ülke arasındaki serbest ticaret anlaşması, ekonomik istikrarın sürdürülmesinde kilit rol oynamaktadır.
Bu anlaşma:
- Tarım dışı ürünlerde tarifesiz ticaretin devamını sağlar,
- Otomotiv ve tekstil gibi sektörlerin istikrarlı şekilde büyümesine olanak tanır,
- İki ülke arasında uzun vadeli yatırım güvenliği oluşturur.
2023 sonunda İngiltere’nin Turkiye’deki doğrudan yabancı yatırım (FDI) stoğu 7,5 milyar sterline ulaşmıştır. Bu rakam İngiltere’nin küresel yatırım portföyünün %0,4’üne denk gelmektedir.
Bu anlaşmanın sürdürülmesi, hem Turkiye’nin hem de Ingiltere’nin küresel tedarik zincirlerindeki yerini güçlendirmektedir.
Turkiye Ekonomisinde 2025 Görünümü (IMF Verilerine Göre)
- GSYİH: 1,44 trilyon ABD doları
- Kişi başına düşen GSYİH: 16.700 ABD doları
- Gerçek büyüme oranı: %2,7
- Küresel GSYİH sıralaması: 16. sırada
Bu ekonomik büyüme, özellikle İngiltere’de faaliyet gösteren Türk işletmeleri için yeni fırsatlar doğurmaktadır. Gelişen ticari ilişkiler, nitelikli çeviri hizmetlerine olan talebi de hızla artırmaktadır.
Ticarette Çevirinin Rolü: Kültürel ve Hukuki Köprü
Turkiye ve Ingiltere arasındaki iş ilişkilerinde, çeviri yalnızca kelimeleri dönüştürmekle kalmaz. Aynı zamanda:
- Kültürel farklılıkları dengeler,
- Yasal terimlerin hatasız anlaşılmasını sağlar,
- Taraflar arasında güven ve netlik oluşturur.
Uluslararası sözleşmeler, teknik belgeler, pazarlama materyalleri ve finansal raporlar — hepsi doğru çeviriyle anlam kazanır. Hatalı çeviriler, yanlış anlaşmaların yanı sıra yasal ve mali riskler de doğurabilir.